Tours Mai Otome Volume 2 Doujinshi Page 7,8

[Posted @ 9:34 PM]
Before that, I have an announcement to make ...

I won't be blogging because I'm going to Malaysia =) Yay~ Heh.

Away from 19-06-2006 to 20-06-2006

Yeah, two days ... so I'll probably blog on Wednesday or Thursday ba ... not sure, depends on how tired I am. Manz, I WANNA WATCH STOPANI EP12!!!!!!!!~~~ Haha.

Disclaimer:

I DO NOT TRANSLATE STUFF FROM JAPANESE TO ENGLISH.
only Mandarin to English.

I do however refer to the RAW [Japanese] version sometimes when translating to kind of double check and make it more 'Real' cos i like it lol.

I do not scan doujinshis, so i don't claim credit for it, i got the scans from Yamibo, so please do not ask me where I purchase or scan the doujinshi cos I don't.

I do not draw doujinshis, i'm not that artistic =). So i don't claim credit for doujinshi images/pages in this post. I would had clearly stated the author of the doujinshi so go search for him/her/them.

The reason why I had added my blog URL in the pages is cos ... well, I translated the darn thing from Mandarin to English afterall!

Lastly, thank the translator of Yamibo for translating to Mandarin, if not, I wouldn't be able to translate it to English =).

Click on the pictures and out pops a window with a bigger, clearer dimension.

Please do not hotlink on forums, just paste my blog url and direct them to the Manga Page section, thanks.


Page 7. Page 8.

Page 7's sidenotes;
The title, 'A small cup of temptation', in Japanese is 'デミタスの誘惑' [Demitasu no Yuuwaku].

'デミタス' [Demitasu] is actually a French word, actual spelling is 'Demi-tasse'. 'Demi' means half, 'Tasse' means cup so together, you get the meaning, 'Half cup'. However when I typed 'Demitasu' in my Japanese Word Processor, it gives the meaning, 'Small cup'. So I'm pretty confused haha, as far as I know, small in French is 'Petite'. I tried to double check with Jeffrey's Japanese to English Dictionary Server, but I still get the same meaning of 'Small cup'. So, I decided to stick with it, hope I'm right about it =).

Page 8's sidenotes;
Japanese Green Gentian is a plant usually used for herbal remedies and tastes very bitter XD. In Japanese, it's called 'せんぶり' [Senburi] and in Kanji, '千振'.

Yep, I guess that's all for the 3 side stories covered in Doropanda Tours Mai Otome Volume 1. Next would be about young Natsuki and Shizuru who were students in Garderobe.

Cya after my trip =).

[Signing off @ 10:25 PM]

4 comments:

  1. hey you sound like someone that might wanna join my rp site

    http://s7.invisionfree.com/Brotherhood_of_Death

    ReplyDelete
  2. Just as a note (a bit late I suppose but I just stumbled across this site...which I am enjoying a lot, by the way!), a "demi-tasse" (or demitasse, which is what I believe would come up in an english dictionary) is a special cup that originated in France that is rather small and used for drinking tea (or coffee, I think). It's called that in english too, but small cup sounds better in the title (a "demi-tasse" of temptation just doesn't flow the same XD). :) Plus I'm not too sure how many people know what it is...I just know 'cause my mom's into collecting china. ^^; Translated literally "demi-tasse" would be "half cup" so I'm confused as to why it translated as "small cup" too. o.O

    Anyway, thank you for doing all this. :) I really really enjoy your site and all the doujinshi on it (shiznat forever...!).

    ReplyDelete
  3. Welcome Neko. Ah, thanks for explaining the usage of a 'demi-tasse' =). Half cup would had sound weird in the title too lol, so I decided to use Small cup instead. Hope to see you around, there's the Maitake Shiznat doujinshi I'm currently doing.

    ReplyDelete
  4. ^^ You can eat me right now, Shizuru says. LOL! Too cute! Thanks for the translation!

    ReplyDelete