Hi! I'm revamping the site! Most photos might not appear because of Photobucket *rolls eyes*. Might try to host them in another place but eh.

Thursday, January 25, 2007

Raku-Gun Negima! Doujinshi Page 11,12

[Posted @ 3:27 PM]
Very very tired ... and sleepy. Then suddenly, I remembered this request.

Disclaimer:

I DO NOT TRANSLATE STUFF FROM JAPANESE TO ENGLISH.
only Mandarin to English.

I do however refer to the RAW [Japanese] version sometimes when translating to kind of double check and make it more 'Real' cos i like it lol.

I DO NOT DRAW doujinshis, so I don't claim ANY credits for it, I got the original doujinshi from Raku-Gun, so please refer there for the original version, I'm just translating for those non-Japanese readers =). So don't ban me for it =(.

Click on the pictures and out pops a window with a bigger, clearer dimension.

Please do not hotlink on forums, just paste my blog url and direct them to the Manga Page section, thanks.

Page 11. Page 12.

Well, since I have nothing much to say, I'll reply some comments from the tagboard heh.

to RH: Yeah, I know I'm lucky XD. Uh, I doubt that there's any 'sparks' between Kuu and Setsuna. As I said, the kiss between them in Episode 3 was probably some fan service or what and seriously Setsuna's just too innocent XD. And we had to thank Kyoushiro for giving Setsuna that idea anyways lol.

to shaki: Same here, but I think Kyoushiro's ending up with Kuu like in the manga ... I mean hey, they confessed to each other already!

to hidingunderarock: Nahhhh. I want Setsuna to myself haha. Bitch Kuu can take Kyoushiro. I can always move to Nii-chan, Kazuya XD.

to Daisuke: LoL, I used to curse those bloggers who could purchase stuff online ... your turn will come soon XD.

to melly-chan: Haha, never really liked neko types but Tarurotte is indeed cute and funny in the anime ... poor Soujirou had to endure her kicks and beats haha.

to ruA: Taken from wiki, a drama CD is form of audio theatre where a collection of audio files presented in one or more CDs consisting of voice actors who act out a set storyline by reading from a script and/or improvising. Much like the radio drama, a play is acted out simply with the use of sound and no visual stimula to progress the story.

Basically, drama cd's some kinda extention, bonus stories out of the anime episodes.

to anonymous: Um thanks, ordering 1 by 1 is like kinda costly .. cos of the shipping costs.

to Fern, I would if I could ... no credit cards and the other payment methods were kinda troublesome. If there's a chance, I would try out too XD. Yeah, love the drama cd ... XD.

Ah, been quite busy these few days ... CNY is coming soon~ whee. I can't wait to get red packets ... then I can buy more anime cds! LoL. I've already saved the three Strawberry Panic! Drama CDs on my shopping cart heh.

[Signing off @ 4:22 PM]

10 comments:

  1. Yay been waiting for this..thank you akayuki

    ReplyDelete
  2. Zefi just says "<3" to this ^_^

    ReplyDelete
  3. Why do you have to stamp your friggin name on every goddam page?!
    It's annoying as hell. Even professional scantalors and the place where you got the translations to even do said translation to english don't even do what you did. Do you know why? Because they are ACTUALLY aware and not pretending(like yourself who obviously doesn't care) to be aware that the manga/doujins TRUELY do NOT belong to them and are doing it because they want to and to share with the community.

    Do get it into your thick skull that the awsome creativity doesn't come from you. If I'm an author, I could cause trouble with you if I wanted. Maybe.. I should contemplate contacting the company responsible for the doujins.

    So stop being stupid and using things like this to gain popularity. It's the fastest way to decrease it. Blog because you want to, not to get ratings.

    ReplyDelete
  4. to max, -.-||| if I want to gain blog ratings I would had post the images in 2chan or 4chan WITH my as you said MY FREAKING NAME. But do you know why I didn't? Bcos I don't want anyone to spread it around, that's why I included in some 'Obstructive Things' so that people won't freely spread it around becos I know they will be pissed with the stupid name in the scans. Besides that, I would like to let them know who were the ones who did the doujinshis when they come to my blog. Why do you think I put the disclaimers for? For fun? For show? Besides, these scanlations were NOT even legal, so stop acting like you are some hero out to save the world. If you really want to support the authors as you said, PLEASE BUY THE REAL THING, the profits will go to them isn't it? Well then you have the unobstructive view of NOT having any crap in whatever. I WILL support originals and I swear if I earn big bucks I would purchase all the doujinshi of the authors I translated cos I LIKE THEM. Unlike you guys, only care about yourself and surprise, yourself.

    As I said, I am NOT a professional scanlator, I don't even scan anything, I just translate the scans for the benefit of those who can't understand Japanese. Do I earn any profit from these? No. It's like why they had stupid obstructive voices in the middle of a wonderful song when you're listening on radio, it's to prevent people from recording and spreading it around like noone business. Which I think I'm succeeding bcos I'm pissing you off. Ha.

    Btw, if I'm really bad I would had stamped my name right smack in the middle of the scans. So whatever.

    ReplyDelete
  5. I wasn't actually consciously aware of the stamping until Max brought it up, and even now it doesn't bother me.

    Akayuki spends time out of her day to translate this stuff totally as a service to other people. Like, it's just as easy for her to read and enjoy the comics herself and then leave it at that.

    I would personally rather read a tours doujin in English with an unobscuring pink stamp in the corner than make up my own dialogue looking at the japanese pictures hahaha.

    So thanks Akayuki, I appreciate what you do, and I'm sure 99% of the people who come to your blog do as well. Don't let one moron ruin your day. :)

    ReplyDelete
  6. What the heck MAx?!!! Look please try to be nice. OK so that's about the name stamping you're fussing about right? Look why the heck you compare scanlators and akayuki as the same? they are separate entity. If the pro scanlator decided not to stamp anything on their work, that's their choice or to make it simple, that's their way of doing things. Akayuki has her own way of doing things as well, and she prefers to stamp her site. What is the problem with that? I don't think it will boost any ratings or decrease. We're all here because of akayuki friendliness and hardwork and most importantly, she's willing to share.

    Look you may just leave if you hate it so much. No one pointing a gun on your head and order you. Just leave ok? You're so childish.

    Akayuki, just ignore these people, anywhere is the same. even I read in Omni blog. Some people love messing with other people especially when we're in peace.

    ReplyDelete
  7. wow.. you are one stupid person you know that max?

    akayuki obviously puts disclaimers which states where she got the scans from and WHO DREW THE DOUJIN. she spends her own time to translate for those who dont understand. and like she said before, she's doing this for free and not for profit. and she's putting her website the scans to tell people she's the one who translated it. you cant just draw conclusions and think that she's "stamping" her name on the scans to make her blog popular.

    and if you were going to tell her to stop, why dont you do so nicely?

    ReplyDelete
  8. wow...
    thats really mean Max whoever you are. I come to Akayuki's blog whenever I can because of the fact that shes nice enough to actually post these up and translate it. ive never noticed the 'name stamping' myself and even pointing it out i really dont care. im just glad someone out here cares enough for the non-understanding audience viewers like me. Plus, i can't get a hold of these doujinshis.
    And for the moment I'd like to have a shout out to Akayuki. Thanks for translating and posting these up. You dont know how much I appreciate these posts. To me, youre my hero. So back off Max-Pain! XD

    renny-chan

    ReplyDelete
  9. i think leaving an unwanted comment on someone else's blog about something as ridiculously trivial as a simple name stamp is pretty lame and rather nit-picky. way to be an asshole, max. here's a tip, kid: get a life. :]

    to akayuki:

    just keep doing what you're doing. losers like max aren't worth your time. the majority of us clearly appreciate what you do. thanks. ;]

    ReplyDelete
  10. 日本人ですか?とにかく漫画が好きなんだね

    ReplyDelete