Doropanda Tours - Mai HiME Volume 13/13.5

[Posted @ 7:38 PM]


Thanks to my friend, Hayashi, she scanned Doropanda TOURS' Mai-HiME FANBOOK Vol.13/13.5 優しいケモノのあやし方 [Yasashii Kemono no Ayashikata] for us. [SHOW HER YOUR LOVE BY COMMENTING!]

I've taken off the phone scans and replaced it with proper scans on my Doropanda Tours [どろぱんだTOURS] Page and please do not share the links anywhere.

Also, she tried translating it but I think it needs a lot of PR and also help from a proper Japanese translator. plzhelp ;-;


Page 3
Yasashii Kemono no Ayashitkata
Presented by Doropanda TOURS

Page 4
---
N: "Un...hha"
:Suru...:
---
"Haa..."
:Kiss:
:pants...:
:flops:
---
"nn..."
"haa..."
---
"pu" (sound?)
"gaji"  (bites?)
"Ouch"
---
"Nnn..."
:Arara:
:nuzzles:
:squeezes:
:grabs:
Page 5
"Natsuki..."
:haa...:
---
"Catching my hand like that... I can't pass?" "uchi no yubi yawayawa ni nademou..." (Seriously... is she saying her finger is excited or is she feeling up something soft?)
:kiss:
---
"BITES"
"Ouchh!!" 'You bit my collarbone'
---
:licks:
"...gasp!! Aaa..."
---
"haa... hey..."
"Nn"
"Nnnn"
"sonomanma motsukaii...na" Do you have as it is
---
Page 6
:schick:
:schick:
"... ...hey
bite harder..."
:kiss:
---
"fuu...nn"
"It's ok (to bite) with all your strength?"
:scratches:
:hnnn...:
---
"The scratches on the back
are deeply engraved"
---
---Marked.
---
:ha:
"It's given by you"
"I'm happy with all of them"
:haaa...:
:nnn...:
---
Page 7
"ha..."
"haaa..."
"ahhaa..."
"ha..."
"haaa..."
---
"haa"
"haa"
"aaa..."
"nuru" (can be translated as wet or slimy)
"fufuu..." (trademark giggle)
---
"Finger or...tongue..."
"Can't decide which to eat"
---
"... ..."
"... ... sorry"
---
Page 8
"...What
are you... apologizing for"
"Unn...
Sorry"
---
:rubs:
:zoku...: (Like I have any idea how weird jpn sfx are.)
---
"Sorry...
the wound..." (mark)
[Cannot
...this]
---
"It's okay... Natsuki... haa..."
[In the end
That]
---
Page 9
:chichichi: (Birds chirping)
:ringggggggggg: (Alarm Ring)
---
:Ringgggggggggg:
:sits up:
:rubs:
"unn..."
---
"Aa...re... Shizu...?"
:RINGS:
---
[Good morning.
I went out early so please lock the door.
 I made light breakfast so please eat it.
 I'll contact you later.
Natsuki, make sure you go to school okay?
Shizuru]

"Aa... ..."
---

Page 10
"Your...
bean is energetic as usual..." (I donno if she's making a sexual pun...lol)
"I wish not have to worry about my breakfast..."
---
:scratches:
---
:ruffles: (sheets moving)
"maa...
A shower first..."
---
"... ... and"
[lots of it]
---
Page 11
[The uniform skirt is so short,
what am I going to do
 it will clearly show]

[Revenge for biting?
 Is that Revenge?]
"Shi..."
---
"SHIZURUUUU-----!!"
[Today's weather report. Strong winds]
:wind howling:
---
"Hey Shizuru-san!!"
"Aaa... Reito-san? Good morning."
---
Page 12
"Morning, you're early today?"
---
"Yea I got up early and took 2 trains earlier than usual."
"Hmmm" 'I've got something to do for the professor this morning'
:Damn that Kanzaki:
:Getting so close to Fujino-san:
---
"If I stayed in bed
I'll wake up feeling strange again
Such a tough choice" 
"Unn?"
"It's nothing..."
---
"You face and skin is looking radiant though
I'm not either between or in what" (<---googletranslatefail)
"fufuu<3 That's helpful" (idk... taskarimasuwa ??)
[Anything that he says]
'Those two are dating?'
'They are real close since high school'
'nn-- Kanzaki-kunnn'
'Fujino-san'
[This person is always fun to be with] (More like This person is fun with everything he say. rephrase)
---
Page 13
[These two are not (sexually) interested in each other]
---
"...Sorry, Shizuru-san"
"Ehh?"
"Ehh It's like I made use of you to avoid people"
---
"That makes us the same" (in terms of using each other as escape. Pls rephrase)
"Ehh?"
---
"Reito-san's partner 'if that person is me it's not bad' something like that
probably thought"
"Well certainly!! I agree
It's the same"
[...Just like in books]
---
Page 14
"When Shizuru-san loves with a girl
your eyes shine " 'Is that pervy look okay?'
:Must be tough on Natsuki-san:
---
"Reito-san is the same, it's terrible for the girl you've set your eyes on
unexpectedly straightforward"
:I feel sorry for Tokiha-san:

---
[I don’t really hate men]
[But (the inner me) I don’t want to be like him]
[But]
---
:How was last night's gokon?:
:Noisy-- Shutup and go away you:
---
[But I...]
"Say... Reito-san---"
---
Page 15
"Have you ever thought about why (I like girls)?"
---
"... ... who knows"
---
"I learned properly about [First love]
only recently"
"And when i realized ..."
---
Page 16
[here [Because I’m a guy] or]
:See you, I’ve reached my building:
---
[something like want to sleep]
"It's that same Obsidian Lord
that person..."
---
[His simple reason----]
---
"... ...
I guess so"
---
[When I realized it,
All I had in my mind was that girl]
---
Page 17
"---Things like 'like' "
"It can't be helped..."
:Ara it's snow:
---
"Snow...?"
: Shizuru... Is she wearing enough?:
---
"Natsukiii---"
:Ehh?:
---
Page 18
"Ohh... Mai
Morning"

"Good morning---
It's cold---"
---
"By the way you didn't come back last night
Here's the magazine you asked for before I left for work"
'Pay up'
:gasp:
:gives:
"Ahh... Sorry I was busy last night..."
"I expected that much" it smells like a different kind of shampoo from the usual'
---
"Natsuki... why are you wearing sports pants" (seriously... I think she used supaatsu for this word)
"!!"
---
"Ehh... What's this... Your panty got stolen again?" 'Well done Kaichou-san'
:stutters:
"N..Nooo!! It's cold that's all!!"
'Why did you suddenly think of Shizuru!!'
---
Page 19
"well... in various meaning I feel deprived..." 'something like that'
"Hmm?"
:Rings:
---
"Ahh..."
---
"Ohh? Mail from Kaichou-san?"
'Let’s go with beans, compared to Yuichi he always grumbles'
:Karage is in fashion:
[Did you get up properly? Pardon me from last night]
[It's snowing so don't catch a cold]
---
[Are you coming over tonight?]
---
Page 20
"... [I'm coming]"
:types:
"... ... Wow"
[If i don't go
I’ll constantly think of the urges]
---
"I caught a glimpse of Natsuki's girly expression "
:It's awkward:
:That's a first:
"Hey..."
' You're terrible'
[The human nature is said]
[Is telling you in the reverse way]
---
[This raw facts of this origin of impulse]
END


Oh, she didn't translate the side stories, anyone wanna take up this?

6 comments:

  1. thanks for sharing, you're the best!

    ReplyDelete
  2. It's soooooo ecchi... as expected from Nanzaki-sensei (LOL)

    Good work you two <3 Please let me say thank you from the bottom of my heart <3

    ReplyDelete
  3. Nope, translation is quite raw tho

    ReplyDelete